Menarik

Menerjemahkan Kata Kerja Bahasa Inggris 'Putar' ke Bahasa Spanyol

Menerjemahkan Kata Kerja Bahasa Inggris 'Putar' ke Bahasa Spanyol


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Kata kerja "turn" adalah salah satu dari kata kerja yang memiliki begitu banyak makna sehingga ketika menerjemahkan ke dalam bahasa Spanyol, Anda mungkin menemukan manfaatnya untuk mencoba menerjemahkan suatu sinonim. Misalnya, "belok" di "Mobil berubah menjadi jalan masuk" dan "belok" di "Ulat berubah menjadi kupu-kupu" memiliki makna yang sangat berbeda sehingga tidak masuk akal untuk berpikir bahwa satu kata kerja Spanyol dapat digunakan kedua kali dalam terjemahan.

Seperti biasa, prinsip di sini adalah menerjemahkan makna daripada kata. Meskipun ada banyak cara Anda bisa menerjemahkan "turn" tergantung pada konteksnya, berikut adalah beberapa yang paling umum.

Menerjemahkan 'Turn' sebagai Verb of Motion ke Spanyol

Ketika "berbalik" atau "berbalik" berarti memutar, girar atau, lebih jarang, rotar sering bisa digunakan.

  • Venus, el plano planeta, gira una vez cada 243 da terrestres. (Venus, planet kedua, berputar sekali setiap 243 hari di Bumi.)
  • Lihat di peta untuk daftar tamu 360 grados. (Monster itu memiliki kepala yang berputar 360 derajat.)
  • ¡Gira dan aturan untuk daftar sekarang! (Putar roda roulette untuk memenangkan hadiah!)
  • Jangan lupa untuk menambahkan DVD ke DVD. (Apa yang terjadi adalah bahwa piring di mana DVD pergi tidak berputar.)

Girar dapat juga digunakan untuk merujuk pada perubahan arah, seperti berbelok ke kanan atau ke kiri.

  • Los coches giraron bruscamente para evitar la colisión. (Mobil-mobil berputar dengan tiba-tiba agar tidak menabrak.)
  • Puedes girar a la derecha para ver una puerta cerrada. (Anda dapat berbelok ke kanan untuk melihat pintu yang tertutup.)
  • Dapatkan informasi lebih lanjut tentang gira a la izquierda. (Presiden republik berbelok ke kiri.)

Torcer (terkait dengan kata "torsi") kadang-kadang dapat digunakan untuk "berbelok" ketika mengacu pada memutar.

  • Jika Anda tidak memiliki uang, silakan belikan penawaran gratis dan nikmati 90 90 hari yang lalu. (Sedikit lebih tinggi, jalan berbelok ke kanan lagi pada sudut 90 derajat ke utara.)
  • Baca lebih lanjut dan klik untuk melihat lebih banyak tentang semua orang tentang orang-orang yang tidak dikenal. (Masukkan sekrup di setiap lubang dan putar sehingga lubang tetap saling berbaris.)

Menerjemahkan 'Turn' sebagai Verb of Change to Spanish

Ketika "belok" mengacu pada perubahan dalam sifat daripada arah, Anda sering dapat menggunakan salah satu kata kerja menjadi.

  • Mi hijita ha llegado a ser un adulto. (Putriku tersayang telah berubah menjadi dewasa.)
  • Justo cuando la oruga pensó que el mundo había llegado a su fin, se convirtió en una mariposa. (Tepat ketika ulat mengira dunia telah berakhir, dia berubah menjadi kupu-kupu.)
  • María se puso triste al escuchar la canción escrita por su madre. (Maria menjadi sedih ketika dia mendengar lagu yang ditulis oleh ibunya.)

Menerjemahkan Frasa Menggunakan 'Putar' ke Bahasa Spanyol

Frasa "berputar, "ketika itu berarti menghadap ke arah yang berlawanan, seringkali dapat diterjemahkan dengan darse la vuelta.

  • Tidak ada foto yang tersedia untuk Anda. (Pria itu berbalik dan melihat ke pegunungan.)
  • Wall Street se da la vuelta tras un buen dato de confianza del consumidor. (Wall Street berbalik setelah data optimis pada kepercayaan konsumen.)

"Berpalinglah"dapat diterjemahkan dengan frasa yang berarti" mencari di tempat lain "atau oleh meninggalkan atau kata kerja serupa ketika itu berarti mengubah cara hidup.

  • Oleh karena itu, saya tidak akan pernah melewatkannya lagi. (Saya akhirnya berpaling dari layar ponsel saya dan melihat teman-teman saya.)
  • Dengan sendirinya, Anda akan melihat lebih banyak dan lebih baik. (Hanya dalam dua bulan dia sepenuhnya berbalik dari narkoba.)

"Menolak"ketika merujuk pada penolakan dapat diterjemahkan dengan rechazar:

  • Embargo dosa, la empleada de la agencia me rechazó. (Namun demikian, karyawan di agensi menolak saya.)

Tetapi ketika "menolak" mengacu pada penurunan intensitas sesuatu, Anda dapat menggunakannya bajar:

  • Semua orang dan semua orang tidak memiliki volume, dan kehilangan semua informasi tentang properti. (Orang-orang di rumah tidak menolak volumenya, dan para tetangga memanggil polisi.)

"Nyalakan, "ketika itu berarti menyalakan, dapat diterjemahkan sebagai penerima:

  • Dapatkan informasi lebih lanjut tentang permainan ini dan dapatkan informasi lebih lanjut tentang Zulia. (Pemerintah menyalakan lampu sebagai hadiah untuk rakyat Zulia.)

Tetapi perhatikan bahwa "nyalakan"Terkadang bisa berarti berbalik melawan, yang dapat diterjemahkan sebagai volver (se) en contra atau poner (se) en contra:

  • La población lokal se volvió en contra los alemanes. (Penduduk lokal berbalik melawan Jerman.)

"Matikan, "ketika itu berarti mematikan, dapat diekspresikan dengan apagar:

  • Mengobrol dengan orang lain di luar. (Aku akan mematikan lampu untuk memikirkanmu.)

"Menyerahkan, "ketika itu berarti serahkan, dapat sering diekspresikan menggunakan pemohon:

  • Necesito una cita para entregar mis papeles. (Saya perlu janji untuk menyerahkan surat-surat saya.)

Tapi jika "menyerahkan"Berarti pergi tidur, bisa kamu pakai ir a la cama atau acostarse:

  • Saya acosto a las diez. (Saya masuk jam 10.)



Komentar:

  1. Martino

    Bravo, excellent communication

  2. Tearle

    Sorry for interfering ... But this topic is very close to me. Saya dapat membantu menjawabnya. Write to PM.

  3. Quaashie

    Ya, benar-benar. Dan saya telah menghadapinya. Kita bisa berkomunikasi dengan tema ini. Di sini atau di PM.

  4. Kuruk

    Rather than criticize, recommend the solution to the problem.



Menulis pesan

Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos